法文成語 Expressions françaises
每個語言擁有自己的成語 ;就是本地文化的一部分。法文也一樣。來念幾個成語 ;會讓您的會話能力像母語者的!Chaque langue a ses expressions particulières. Cela fait partie de la culture. Le français ne fait pas exception. Venez apprendre quelques expressions pour pouvoir parler comme un(e) vrai(e) Français(e) !
PS : 圖片代表 『Quand les poules auront des dents』(母雞有牙齒時)成語 ;意思是某件事絕不發生
Français | 字面意 | 比喻意 | Français | 字面意 | 比喻意 |
---|---|---|---|---|---|
C’est en forgeant qu’on devient forgeron | 要偽造才可以變鐵匠 | 熟能生巧 | Séparer le bon grain de l’ivraie | 分穀物和黑麥草 | 佳壞東西分出來 |
Être fauché | 被某件事割 | 沒錢了 | Raconter des salades | 講沙拉 | 說謊 |
Faire quelque chose les doigts dans le nez | 儘管做某件事放手指鼻子裡 | 覺得某件事很容易 | Passer l’arme à gauche | 放槍你左手邊 | 死掉 |
Mettre les pieds dans le plat | 放腳盤子裡 | 說得很直接,沒用委婉話談銘感事 | Jeter l’argent par les fenêtres | 把錢扔出窗外 | 浪費多錢,吃土 |
Deux précautions valent mieux qu’une | 兩個預防比一個更好 | 安全最重要 | Casser les pieds de quelqu'un | 把某人的腳破掉 | |
Avoir un poil dans la main | 有毛手裡 | 很懶惰 | Faire une pierre deux coups | 用個石頭打兩個 | 一舉兩得 |
L'herbe est toujours plus verte ailleurs | 別的地方的草更綠 | 外國月亮比較圓 | Se tourner les pouces | 轉動拇指 | 沒做什麼,一件事都不想做 |
Avoir une mémoire de poisson rouge | 擁有像金魚的記憶能力 | 記憶能力很差 | Avoir le sang qui se glace dans les veines | 經脈裡的血冷冰 | 害怕 |
Avoir le melon | 有甜瓜 | 某人很傲慢 | Faire un froid de canard | 天氣冷像鴨子喜歡的 | 非常冷 ; 冷像北極一樣 |
Être salé | 很鹹 | 說得很酸 | Appeler un chat un chat | 一隻貓就叫牠貓 | 說真的 |
Avoir le bras long | 擁有很長的手臂 | 有關係 | Coûter un bras | 花了我的手臂買某個東西 | 非常貴,貴死了 |
Avoir l'estomac dans les talons | 胃在腳後跟裡 | 非常餓 ; 想吃很多 | Pousser le bouchon un peu loin | 你推蓋子還蠻遠 | 某人做的事情/說的話很誇張 ; 很過分 |