法文成語 Expressions françaises

每個語言擁有自己的成語 ;就是本地文化的一部分。法文也一樣。來念幾個成語 ;會讓您的會話能力像母語者的!Chaque langue a ses expressions particulières. Cela fait partie de la culture. Le français ne fait pas exception. Venez apprendre quelques expressions pour pouvoir parler comme un(e) vrai(e) Français(e) !

PS : 圖片代表 『Quand les poules auront des dents』(母雞有牙齒時)成語 ;意思是某件事絕不發生

 
 
 
Français字面意比喻意Français字面意比喻意
C’est en forgeant qu’on devient forgeron要偽造才可以變鐵匠熟能生巧Séparer le bon grain de l’ivraie分穀物和黑麥草佳壞東西分出來
Être fauché被某件事割沒錢了Raconter des salades講沙拉說謊
Faire quelque chose les doigts dans le nez儘管做某件事放手指鼻子裡覺得某件事很容易Passer l’arme à gauche放槍你左手邊死掉
Mettre les pieds dans le plat放腳盤子裡說得很直接,沒用委婉話談銘感事Jeter l’argent par les fenêtres把錢扔出窗外浪費多錢,吃土
Deux précautions valent mieux qu’une兩個預防比一個更好安全最重要Casser les pieds de quelqu'un把某人的腳破掉
Avoir un poil dans la main有毛手裡很懶惰Faire une pierre deux coups用個石頭打兩個一舉兩得
L'herbe est toujours plus verte ailleurs別的地方的草更綠外國月亮比較圓Se tourner les pouces轉動拇指
沒做什麼,一件事都不想做
Avoir une mémoire de poisson rouge擁有像金魚的記憶能力記憶能力很差Avoir le sang qui se glace dans les veines經脈裡的血冷冰害怕
Avoir le melon有甜瓜某人很傲慢Faire un froid de canard天氣冷像鴨子喜歡的非常冷 ; 冷像北極一樣
Être salé 很鹹說得很酸Appeler un chat un chat一隻貓就叫牠貓說真的
Avoir le bras long擁有很長的手臂有關係Coûter un bras花了我的手臂買某個東西非常貴,貴死了
Avoir l'estomac dans les talons胃在腳後跟裡非常餓 ; 想吃很多Pousser le bouchon un peu loin你推蓋子還蠻遠某人做的事情/說的話很誇張 ; 很過分